Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

j-m ein Diplom

  • 1 ein Diplom ausstellen

    кол.числ.
    общ. (j-m) выдать (кому-л.) диплом

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Diplom ausstellen

  • 2 ein Diplom erteilen

    кол.числ.
    общ. (j-m) выдать (кому-л.) диплом

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Diplom erteilen

  • 3 ein Diplom erwerben

    кол.числ.

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Diplom erwerben

  • 4 ein Diplom an der Universität erwerben

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Diplom an der Universität erwerben

  • 5 Diplom

    Diplom n -(e)s, -е дипло́м, свиде́тельство, аттеста́т; гра́мота
    sein Diplom ablegen защища́ть дипло́м
    j-m ein Diplom ausstellen [erteilen] вы́дать кому́-л. дипло́м
    ein Diplom an der Universität erwerben получи́ть университе́тский дипло́м
    Diplom= (сокр. Dipl.) /в сложн. ука́зывает на вы́сшее специа́льное образова́ние, напр.:/ Diplomingenieur дипломи́рованный инжене́р, инжене́р с дипло́мом

    Allgemeines Lexikon > Diplom

  • 6 Diplom

    БНРС > Diplom

  • 7 Diplom

    n <-(e)s, -e>
    1) диплом, свидетельство, аттестат

    ein Diplóm áússtellen — выдать диплом

    ein Diplóm bekómmen*получить диплом

    Универсальный немецко-русский словарь > Diplom

  • 8 arm:

    meine armen Beine мои бедные (больные, усталые) ноги. Meine armen Beine! Jetzt kann ich wirklich nicht mehr weiterlaufen, mein armer Kopf [Arm, Bauch, Finger] моя бедная голова [рука, бедный живот, палец]. Mein armer Kopf! Was ich noch durchzuarbeiten habe! eine arme Haut бедняга. Sie ist wirklich eine arme Haut. Immer hat sie irgendwelche Leiden, so ein armer Irrer! вот сумасшедший!, вот дурак! Kurz vor seinem Diplom hat er das Studium aufgegeben. So ein armer Irrer! ein armer Kerl бедняга, несчастный (достойный сожаления). Der arme Kerl hat sein ganzes Geld verloren.
    Der arme Kerl hat sich das Bein gebrochen.
    Armer Kerl! Hast wirklich ein schweres Los zu tragen. (du) armes Würstchen! фам. шутл. ах ты, бед- шутл. кто-л. сидит как приговорённый к смертной казни. Du sitzt (ja) da wie ein armer Sünder. Hast du was? jmdn. arm essen [machen] шутл. объедать, разорить кого-л. Der Besuch hat uns bald arm gegessen.
    Nimm dir alles, was du brauchst! Wirst mich damit nicht arm machen. arm wie eine Kirchenmaus sein шутл. очень бедный, нищий
    гол как сокол. Ich kann dir leider nichts borgen. Bin selbst arm wie eine Kirchenmaus.
    Er war zeitlebens arm wie eine Kirchenmaus. bei uns ist es doch (ja) nicht (so) wie bei armen Leuten! у нас всё есть, у нас всего много. Du brauchst wirklich nichts zum Essen mitzubringen, wenn du zu uns kommst. Bei uns ist es ja nicht wie bei armen Leuten.
    "Was du uns alles anbietest! Soviel Salate, soviel Fleisch, Wurst, Käse! Das ist ja wirklich viel!" - "Na ja, bei uns ist es doch nicht so wie bei armen Leuten!" davon wird jmd. (auch) nicht ärmer от этого кто-л. не обеднеет. Kannst das Geld ruhig nehmen. Davon werde ich auch nicht ärmer.
    Wenn er das nun unbedingt haben will, soll er es sich nehmen und damit selig werden. Davon werde ich auch nicht ärmer, jmd. ist wieder um... (so und so viele) Mark ärmer (geworden) шутл. кто-л. потерял (на этом) столько-то марок. So, nun bin ich (dabei) wieder um fünf Mark ärmer (geworden). arm dran sein быть в беде, быть достойным сожаления. Die Frau ist arm dran, vor kurzem ist ihr Mann gestorben, und sie hat drei kleine Kinder.
    Er ist arm dran. Immer hat er starke Kopfschmerzen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > arm:

  • 9 Tasche

    f. etw. wie seine (eigene) Tasche kennen знать что-л. как свои пять пальцев. Ich kenne diese Gegend wie meine eigene Tasche. jmdm. die Taschen leeren обобрать кого-л., обчистить чьи-л. карманы. Kenne ich diese Brüder, sie leeren ihrem Opa stets die Taschen, sich (Dat.) die Taschen füllen обогатиться, набить (себе) карманы. Er hoffte, sich durch die Vermittlung dieses guten Geschäfts auch seine Taschen füllen zu können, die Hand auf der Tasche halten быть прижимистым, скопидомничать. Es ist völlig zwecklos, in diesem Haus um eine Spende für die Blinden zu bitten, denn der Hausbesitzer hält immer die Hand auf der Tasche, jmdm. auf der Tasche liegen сидеть у кого-л. на шее, жить на иждивении у кого-л. Du bist 24 und liegst deinen Eltern immer noch auf der Tasche. jmdm. Geld aus der Tasche locken [ziehen] тянуть деньги с кого-л. Ich muß sehr aufpassen, daß mir meine Kinder nicht für die unsinnigsten Sachen Geld aus der Tasche ziehen, etw. aus der eigenen [aus eigener] Tasche bezahlen [bestreiten, begleichen] (за)платить за что-л. из собственного кармана. Wir mußten alle Unkosten aus der eigenen Tasche bezahlen.
    Wenn sie ihre Wünsche erst mal aus eigener Tasche bezahlen muß, wird sie ihre Ansprüche gewaltig herabschrauben. die Hand immer in anderer Leute Tasche(n) haben залезать в чужой карман, наживаться за счёт других. Ein wunderschönes Haus hat er? Kunststück, wenn man die Hand immer in anderer Leute Taschen hat. tief in die Tasche greifen (müssen) раскошелиться, много заплатить. Für die Hochzeit meiner Ältesten hab ich tief in die Tasche greifen müssen. (Geld) in die eigene Tasche stecken прикарманить (деньги), положить в свой собственный карман. Seit mehr als drei Jahren hat er Hunderte von Mark in die eigene Tasche gesteckt, in die eigene Tasche arbeiten [wirtschaften] (нечестным путём) набивать себе карманы. Wer auf diesem Posten hat denn nicht in die eigene Tasche gearbeitet! Ist das noch eine Korruption, wenn's alle tun? jmdm. in die Tasche [in jmds. Tasche] arbeiten [wirtschaften] играть кому-л. на руку, лить воду на чью-л. мельницу. Durch Verschreiben falscher Rezepte haben einige Augenärzte den beiden Optikern in die Tasche gearbeitet. So haben alle großartig daran verdient.
    Hör auf, ihm wieder in die Tasche zu wirtschaften. Wenn dieser Betrug rauskommt, zieht man dich auch vors Gericht, die Hände in fremde Taschen stecken запускать руки в чужой карман, воровать. Unter tausend Reisenden kann immer mal einer sein, der seine Hände in fremde Taschen steckt, die Hände in die Tasche stecken бездельничать, ходить руки в брюки. Wenn du bei Onkel Theo zu Besuch bist, brauchst du die Hände nicht immer nur in die Tasche zu stecken, mit leeren Taschen dastehen [sitzen] сидеть без денег, с пустым кошельком. Er saß mit leeren Taschen da. ein Mann mit zugeknöpften Taschen прижимистый человек, скряга. Laß ihn in Ruhe. Du kriegst kein Geld von ihm. Jeder weiß, daß er ein Mann mit zugeknöpften Taschen ist. jmdn. in der Tasche haben
    а) держать в руках кого-л., держать в повиновении. Er weiß von einer dummen Sache, die Müller mal gemacht hat, und dadurch hat er ihn in der Tasche,
    б) превосходить кого-л. Ulli hatte bei der Radrennfahrt die anderen schon nach den ersten 500 Metern in der Tasche, weil er jeden Tag trainiert hatte, etw. in der Tasche haben обеспечить [гарантировать] себе получение чего-л.
    (можно сказать,) иметь в кармане. Wenn ich erst mal das Diplom in der Tasche habe, dann kann ich ganz anders auftreten. jmdn. in die Tasche stecken (können) фам. заткнуть кого-л. за пояс. Vor ihm brauchst du keine Angst zu haben. Mit deinen Kenntnissen und Erfahrungen kannst du ihn in die Tasche stecken. seinen Stolz in die Tasche stecken спрятать свою гордость, вести себя скромнее. Wenn er bei der Leitung was erreichen will, muß er aber seinen Stolz in die Tasche stecken, jmdm. die Tasche vollhauen наврать (с три короба), наговорить 40 бочек арестантов. Mensch, du willst nur wohl die Taschen vollhauen, ich laß mich aber nicht verulken, faß mal einem nackten Mann in die Tasche шутл. у кого ничего нет, с того нечего взять, eine alte [olle] Tasche фам.
    а) старая кляча (об уже немолодой женщине). Nach der Meinung der Schüler war ihre neue vierzigjährige Lehrerin eine alte Tasche,
    б) болтушка. Die ist aber geschwätzig, die olle Tasche!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tasche

  • 10 Grad

    1) Maßeinheit гра́дус. bei < mit> (einer Temperatur von) wieviel Grad при температу́ре (в) ско́лько-н. гра́дусов. das Thermometer steht auf 5 Grad unter [über] Null термо́метр пока́зывает пять гра́дусов ни́же [вы́ше] нуля́
    2) Stufe in Verwandtschaft; in der Stärke v. Verdünnung, Verbrennung сте́пень f. in einer Rangskala auch зва́ние. akademischer Grad учёная сте́пень. Diplom дипло́м. jd. ist in hohem Grade kurzsichtig у кого́-н. си́льная близору́кость. ein Kämpfer [Künstler] von hohen Graden выдаю́щийся боре́ц [худо́жник]. jds. Empfindlichkeit steigert sich zum höchsten Grade кто-н. стано́вится о́чень <чпезвыча́йно> чувстви́тельным [усь]. jdm. nicht im geringsten Grade entgegenkommen ни на йо́ту не уступа́ть /-ступи́ть кому́-н. bis zu einem gewissen Grade до изве́стной сте́пени
    3) Mathematik сте́пень f

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Grad

См. также в других словарях:

  • Diplom-Kaufmann — (Dipl. Kfm.) bzw. Diplom Kauffrau (Dipl. Kff. oder Dipl. Kffr. bzw. Dipl. Kfr.) ist der akademische Grad, der mit dem erfolgreichen Abschluss eines Betriebswirtschaftsstudiums an einer Universität und gleichgestellten Hochschule im Regelfall… …   Deutsch Wikipedia

  • Diplom-Sozialpädagoge — Diplom Sozialpädagoge/in (kurz: Dipl. Soz.Päd. oder Dipl. Sozialpäd.) ist ein akademischer Grad, der von deutschen Hochschulen, Fachhochschulen und vereinzelt auch Universitäten verliehen wurde.[1] Nach dem Bologna Prozess vergeben die… …   Deutsch Wikipedia

  • Diplom — Sn Urkunde erw. fach. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. diplōma, dieses aus gr. díplōma, eigentlich Gefaltetes, Gedoppeltes , zu gr. diplóos, diploũs doppelt und gr. di . Das Wort dient zunächst zur Bezeichnung jeder Art von Gedoppeltem (z.B …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Diplom-Kauffrau — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… …   Deutsch Wikipedia

  • Diplom-Kauffrau (FH) — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… …   Deutsch Wikipedia

  • Diplom-Kaufleute — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… …   Deutsch Wikipedia

  • Diplom-Kaufmann (FH) — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… …   Deutsch Wikipedia

  • Diplom-Ingenieur — Der Begriff Ingenieur (Abk.: Ing., ital. → franz. von mittellatein. ingenium (Kriegsgerät) und ingeniarius (Zeugmeister, später Festungsbaumeister)) umfasst im herkömmlichen deutschen Sprachgebrauch im weiteren Sinne ein Berufsbild, welches durch …   Deutsch Wikipedia

  • Diplom-Pharmazeut — Als staatlich geprüfter Pharmazeut wird in Deutschland eine Person bezeichnet, die das Studium der Pharmazie mit dem 2. Staatsexamen abgeschlossen hat. Trotz des abgeschlossenen Studiums unterscheidet sich der Pharmazeut vom Apotheker, da er… …   Deutsch Wikipedia

  • Diplom — Dipl.; Diplomurkunde * * * Di|p|lom [di plo:m], das; [e]s, e: 1. amtliches Zeugnis über eine an einer Universität oder Fachschule bestandene Prüfung bestimmter Art: das Diplom erwerben. Syn.: ↑ Dokument, ↑ Urkunde. Zus.: Doktordiplom,… …   Universal-Lexikon

  • Diplom-HLFL-Ingenieur — Der Diplom HTL Ingenieur beziehungsweise Diplom HLFL Ingenieur (Kurzbezeichnung Dipl. HTL Ing./Dipl. HLFL Ing.) ist ein österreichischer Titel. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung 2 Voraussetzungen 3 EU/EWR weite Anerkennung/internationale Abkommen 4 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»